|
 |
|
| Autor |
Nachricht |
marieclaire Neuer [User]

Anmeldung: 30.05.06 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 30.05.2006, 15:41 Titel: Spezial-Software gesucht |
|
|
Sehr geehrte Damen und Herren,
in meinem neuen Job soll ich französische Bedienungsanleitungen ins
Deutsche übersetzen. Sie bestehen aus farbigen Bildern, Texten und
technischen Zeichnungen. Bilder, Texte und Zeichnungen sollen nach
dem Scannen mit einer Software (für Windows XP) verändert werden.
Können Sie mir eine geeignete Software empfehlen?
(Keine Übersetzungs-Software oder OCR)
Für eine sehr gute Software würde auch ein sehr hoher Preis akzeptiert.
Mit Ihrer Software-Empfehlung würden Sie mir sehr helfen. Und darum
bedanke ich mich ganz herzlich für Ihre Mühe!
Mit freundlichen Grüßen
Marieclaire
|
|
| Nach oben |
|
 |
hakeem88 Stammuser [User]


Anmeldung: 23.05.06 Beiträge: 27
|
Verfasst am: 30.05.2006, 19:14 Titel: Re: Spezial-Software gesucht |
|
|
| marieclaire hat folgendes geschrieben: | Sehr geehrte Damen und Herren,
in meinem neuen Job soll ich französische Bedienungsanleitungen ins
Deutsche übersetzen. Sie bestehen aus farbigen Bildern, Texten und
technischen Zeichnungen. Bilder, Texte und Zeichnungen sollen nach
dem Scannen mit einer Software (für Windows XP) verändert werden.
Können Sie mir eine geeignete Software empfehlen?
(Keine Übersetzungs-Software oder OCR)
Für eine sehr gute Software würde auch ein sehr hoher Preis akzeptiert.
Mit Ihrer Software-Empfehlung würden Sie mir sehr helfen. Und darum
bedanke ich mich ganz herzlich für Ihre Mühe!
Mit freundlichen Grüßen
Marieclaire |
wenn das so einfach wäre einfach anleitung einscannen und dann zack übersetzt das windows dann würden diese firmen leute wie sie nicht beauftragen um solche sachen zu übersetzen... also draufbeißen und übersetzten... ... die einzige möglichkeit ist halt wie sie schon gesagt haben OCR... sonst gibt es meines wissens keine andere möglichkeit...
MfG
|
|
| Nach oben |
|
 |
chris1988 Bekannter [User]

Anmeldung: 12.12.05 Beiträge: 1594
|
Verfasst am: 30.05.2006, 22:43 Titel: |
|
|
Um beispielsweise Schrift aus einem Bild durch eine andere zu ersetzen, muss die Schrift zuersteinmal ausradiert werden und die dadurch entstehenden Lücken wegretouchiert werden. Adobe Photoshop ist dafür wohl die beste und bekannteste, aber auch teuerste Variante.
Außerdem ist Photoshop für Textformatierung und -druck nicht so gut, dafür werden i.d.R. Programme wie Quark Express oder Adobe InDesign benutzt.
Ich würde daher raten, zwei Programme zu nutzen: Ein Bildbearbeitungsprogramm für die Bildschrift-Retouche und ein Textverarbeitungsprogramm.
Für die Bildretouchierung würde ich mich vor allem mal über folgende Produkte informieren:
- Paint Shop Pro
- GIMP
- Adobe Photoshop (auch kostengünstigere Teilversionen wie "Photoshop Elements" etc.)
Ich kann so direkt nicht sagen, welches Programm für Sie am besten geeignet ist. Des weiteren bin ich auch kein Profi sondern greife lediglich auf Erfahrungen zurück, die ich in verschiedenen Praktika gemacht habe. Sie sollten sich daher auf jeden Fall ein paar mehr Meinungen einholen.
Trotzdem hoffe ich, wenigstens ein bisschen geholfen zu haben
MfG,
chris
|
|
| Nach oben |
|
 |
MuFimRedaktion Erfahrener [User]


Anmeldung: 09.08.06 Beiträge: 57 Wohnort: Neuhaus Am ...
|
Verfasst am: 18.08.2006, 00:00 Titel: |
|
|
Meist kann der Verlag eine Digitale Version anbieten. Jedenalls ist das bei befreundeten Übersetzern von mir so. Sie ändern dies dann in Adobe Acrobat Reader und die Geschichte ist erledigt. Bei einscannen kann ich nur vorschlagen das Sie die schrift ausradieren, die Originale vor sich hinlegen und dann den Text reinschreiben. Könnte aber probleme machen weil Französische Wörter nicht gleichlang wie Deutsche Wörter sind und somit müssen sie dann auch die Bilder verschieben oder den Text kürzen.
|
|
| Nach oben |
|
 |
|
|
 |
|
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
|
| Seite 1 von 1 |
|  |